msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Selfless Heroes)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-25 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <http://translate.selflessheroes.fr/projects/"
"selflessheroes/ui/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

msgctxt ".title_levellist"
msgid "Levels"
msgstr "Levels"

msgctxt ".head_meta_og_description"
msgid ""
"Selfless Heroes is a game that will teach you how to program without you "
"noticing. Solve puzzles and help your heroes emerge victorious from the "
"dungeon!"
msgstr ""
"Selfless Heroes ist ein Spiel, das dir spielerisch programmieren beibringt. "
"Lös die verschiedenen Puzzles und hilf deinen Helden sich aus dem Verlies zu "
"befreien!"

msgctxt ".head_meta_description"
msgid ""
"Selfless Heroes is a game that will teach you how to program without you "
"noticing. Solve puzzles and help your heroes emerge victorious from the "
"dungeon!"
msgstr ""
"Selfless Heroes ist ein Spiel, das dir spielerisch programmieren beibringt. "
"Lös die verschiedenen Puzzles und hilf deinen Helden sich aus dem Verlies zu "
"befreien!"

msgctxt ".head_meta_keywords"
msgid ""
"puzzle game, video game, serious game, programming, development, puzzle, "
"education, fun, logic, algorithm"
msgstr ""
"Puzzlespiel, Videospiel, serious game, Programmierung, Entwicklung, Rätsel, "
"Ausbildung, Spaß, Logik, Algorithmus"

msgctxt ".app_exit_warning_modal"
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"leave Selfless Heroes?"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass du\n"
"Selfless Heroes verlassen willst?"

msgctxt ".app_fullscreen_modal"
msgid ""
"In order to have the best game experience,\n"
"it is recommended to go fullscreen."
msgstr ""
"Um das beste Spielerlebnis zu haben,\n"
"es wird empfohlen, den Vollbildschirm zu benutzen."

msgctxt ".app_fullscreen_modal_stop_propose"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_1"
msgid ""
"The online version of Selfless Heroes saves your game in the browser.\n"
"\n"
"If you delete your history or use a cleaning utility such as CCleaner, you "
"may delete your game."
msgstr ""
"Die Online-Version von Selfless Heroes speichert dein Spiel im Browser.\n"
"\n"
"Wenn du deinen Browserverlauf löschst oder ein Reinigungsprogramm wie "
"CCleaner benutzt, kann dein Spiel gelöscht werden."

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_2"
msgid ""
"\n"
"To make sure you don't lose your game:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Um sicherzustellen, dass du dein Spiel nicht verlierst:\n"
"\n"

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_3"
msgid "install Selfless Heroes"
msgstr "installiere Selfless Heroes"

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_4"
msgid ""
"\n"
"or\n"
"save your game (%%mdi mdi-content-save-move$%%)"
msgstr ""
"\n"
"oder\n"
"speichere dein Spiel (%%mdi mdi-content-save-move$%%)"

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_stop_warning"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"

msgctxt ".navigation_exit_button"
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

msgctxt ".navigation_menu_button"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

msgctxt ".navigation_discord_button"
msgid "Join the community on Discord"
msgstr "Trete der Gemeinschaft bei Discord bei"

msgctxt ".menu_fullscreen_label"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"

msgctxt ".menu_enable_fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"

msgctxt ".menu_disable_fullscreen"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Fullscreen beenden"

msgctxt ".menu_music_label"
msgid "Music"
msgstr "Musik"

msgctxt ".menu_sound_label"
msgid "Sound"
msgstr "Ton"

msgctxt ".mute_button_mute"
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"

msgctxt ".mute_button_unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Lautschalten"

msgctxt ".menu_language_label"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

msgctxt ".menu_credits_label"
msgid "credits"
msgstr "Credits"

msgctxt ".menu_credits_link"
msgid "view online"
msgstr "online anzeigen"

msgctxt ".screen_size_warning_1"
msgid "The screen of your device is too small to play Selfless Heroes"
msgstr ""
"Der Bildschirm deines Geräts ist zu klein, um Selfless Heroes zu spielen"

msgctxt ".screen_size_warning_2"
msgid ""
"Selfless Heroes is designed to work on desktop, laptop and tablet. To play "
"this game, you must have a screen size of at least {minMaxDimension} x "
"{minMinDimension} pixels: your screen is only {maxDimension} x {minDimension}"
" pixels."
msgstr ""
"Selfless Heroes wurde für die Verwendung auf Desktop, Laptop und Tablet "
"entwickelt. Um dieses Spiel zu spielen, musst du eine Bildschirmgröße von "
"mindestens {minMaxDimension} x {minMinDimension} Pixel haben: dein "
"Bildschirm ist nur {maxDimension} x {minDimension} Pixel."

msgctxt ".home_new_game"
msgid "new game:"
msgstr "neues Spiel:"

msgctxt ".home_new_career_name_placeholder"
msgid "pseudo"
msgstr "Benutzername"

msgctxt ".home_new_career_or_separator"
msgid "or"
msgstr "oder"

msgctxt ".home_load_career_button"
msgid "%%mdi mdi-content-save-move$%% Load a game"
msgstr "%%mdi mdi-content-save-move$%% Lade ein Spiel"

msgctxt ".home_save_career_button"
msgid "Save as…"
msgstr "Speichern unter…"

msgctxt ".home_remove_career_button"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#, fuzzy
msgctxt ".home_remove_career_warning"
msgid ""
"Are you really sure you want to delete this game?\n"
"All progress will be lost."
msgstr ""
"Bist du wirklich sicher, dieses Spiel zu löschen?\n"
"Alle Spielfortschritte werden verloren gehen."

msgctxt ".home_drop_career_file"
msgid ""
"Load a saved game\n"
"%%mdi mdi-content-save-move$%% .shsv file"
msgstr ""
"Lade ein gespeichertes Spiel\n"
"%%mdi mdi-content-save-move$%% .shsv Datei"

msgctxt ".home_wrong_file_format_error"
msgid "This file is not a valid .shsv file"
msgstr "Diese Datei ist keine gültige .shsv-Datei"

msgctxt ".level_list_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

msgctxt ".level_list_bonus_label"
msgid "BONUS"
msgstr "BONUS"

msgctxt ".level_list_boss_label"
msgid "BOSS"
msgstr "BOSS"

msgctxt ".level_list_premium_levels_button"
msgid "Unlock more levels"
msgstr "Weitere Levels freischalten"

msgctxt ".premium_modal_title"
msgid "Premium content"
msgstr "Premium-Inhalte"

msgctxt ".premium_modal_content_description"
msgid ""
"%%content-number$3%% new level categories for a total of\n"
"%%content-number$34%% additional levels"
msgstr ""
"%%content-number$3%% neue Level-Kategorien für insgesamt\n"
"%%content-number$34%% zusätzliche Levels"

msgctxt ".premium_modal_action_variables"
msgid ""
"Heroes can calculate\n"
"and write on eggs"
msgstr ""
"Helden können berechnen\n"
"und auf Eier schreiben"

msgctxt ".premium_modal_action_speach"
msgid ""
"Heroes can speak\n"
"to each other"
msgstr ""
"Helden können sprechen\n"
"zueinander"

msgctxt ".premium_modal_action_clone"
msgid "Heroes can clone themselves"
msgstr "Helden können sich selbst klonen"

msgctxt ".premium_modal_back_button"
msgid "back"
msgstr "zurück"

msgctxt ".premium_modal_unlock_button"
msgid ""
"unlock\n"
"premium content"
msgstr ""
"freischalten\n"
"Premium-Inhalte"

msgctxt ".unlock_premium_modal_title"
msgid "Unlock premium content"
msgstr "Premium-Inhalte freischalten"

msgctxt ".unlock_premium_modal_get_key_button"
msgid "get activation key"
msgstr "Aktivierungsschlüssel bekommen"

msgctxt ".unlock_premium_modal_activation_key_label"
msgid "activation key:"
msgstr "Aktivierungsschlüssel:"

msgctxt ".unlock_premium_modal_wrong_activation_key"
msgid "This is not a valid activation key."
msgstr "Dieser Aktivierungsschlüssel ist nicht gültig."

msgctxt ".premium_activated_modal"
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"You've successfully unlocked Selfless Heroes premium content."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch!\n"
"\n"
"Du hast die Premium-Inhalte von Selfless Heroes erfolgreich freigeschaltet."

msgctxt ".level_details_edit_button"
msgid "play"
msgstr "spielen"

msgctxt ".level_details_edit_button_tooltip"
msgid "Play"
msgstr "Spielen"

msgctxt ".level_details_back_button"
msgid "back"
msgstr "zurück"

msgctxt ".level_details_back_button_tooltip"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

msgctxt ".level_details_add_solution_button"
msgid "New solution"
msgstr "neue Lösung"

msgctxt ".level_details_duplicate_solution_button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

msgctxt ".level_details_duplicate_solution_suffix"
msgid " copy"
msgstr " Kopie"

msgctxt ".level_details_delete_solution_button"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgctxt ".level_details_rename_solution_button"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

msgctxt ".level_details_name_input_placeholder"
msgid "name"
msgstr "Name"

#, fuzzy
msgctxt ".level_details_delete_solution_warning"
msgid "Are you really sure you want to delete this solution?"
msgstr "Bist du wirklich sicher, diese Lösung zu löschen?"

msgctxt ".modal_confirm_button"
msgid "ok"
msgstr "ok"

msgctxt ".modal_cancel_button"
msgid "cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgctxt ".modal_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgctxt ".modal_confirm_yes"
msgid "yes"
msgstr "ja"

msgctxt ".modal_cancel_no"
msgid "no"
msgstr "nein"

msgctxt ".tutorial_button_next"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

msgctxt ".tutorial_basic_step_tutorial_warning"
msgid ""
"It is advisable to follow this tutorial carefully in order to be able to "
"play as soon as possible.\n"
"\n"
"Click on the arrow to launch the tutorial."
msgstr ""
"Es ist sinnvoll, dieses Tutorial aufmerksam zu folgen, um so bald wie "
"möglich spielen zu können.\n"
"\n"
"Klicke auf den Pfeil, um das Tutorial zu starten."

msgctxt ".tutorial_basic_step_graphcode"
msgid "The heroes follow these instructions step by step"
msgstr "Die Helden befolgen diese Anweisungen Schritt für Schritt"

msgctxt ".tutorial_basic_step_palette"
msgid "Drag new instructions from here to change heroes behavior"
msgstr "Zieht neue Anweisungen von hier, um das Verhalten der Helden zu ändern"

msgctxt ".tutorial_basic_step_objective"
msgid "To see the level objective click here"
msgstr "Um das Level-Ziel zu sehen, klicke hier"

msgctxt ".tutorial_basic_step_runbar"
msgid "When your program is ready, click here to run it"
msgstr "Wenn Dein Programm fertig ist, klicke hier, um es zu beginnen"

msgctxt ".tutorial_basic_step_help"
msgid "If you need more help or want to see this tutorial again, click here"
msgstr ""
"Wenn du zusätzliche Hilfe brauchst oder dieses Tutorial noch einmal sehen "
"möchtest, klicke hier"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_undo"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Letzte Änderung zurücknehmen"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_redo"
msgid "Redo"
msgstr "Stellt die letzte Änderung wieder her"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_delete"
msgid "Delete all instructions"
msgstr "Alle Anweisungen löschen"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_editor_switch"
msgid ""
"Switch to code editor.\n"
"Code editor can be used to copy a code from one level to another.\n"
"It is also intended to be used by advanced players who want to write their "
"program using code instead of the graphic interface."
msgstr ""
"Zum Code-Editor wechseln.\n"
"Der Code-Editor kann verwendet werden, um einen Code von einem Level in "
"einen anderen zu kopieren.\n"
"Es ist auch für fortgeschrittene Spieler gedacht, die ihr Programm mit Code "
"anstelle der grafischen Oberfläche schreiben möchten."

msgctxt ".tutorial_advanced_step_game"
msgid ""
"Select a hero by clicking on it to better follow its behaviour.\n"
"While the program is running, a blue cursor will appear to the left of the "
"instructions to show at which step of the program the selected hero is."
msgstr ""
"Um das Verhalten eines Helden besser verfolgen zu können, wähle ihn durch "
"Anklicken aus.\n"
"Während das Programm läuft, erscheint links neben den Anweisungen ein blauer "
"Cursor, der anzeigt, auf welcher Stufe des Programms sich der gewählte Held "
"befindet."

msgctxt ".tutorial_advanced_step_play_pause"
msgid "Run or pause the program"
msgstr "Start oder Pause des Programms"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_step"
msgid "Run the program step by step"
msgstr "Führt das Programm Schritt für Schritt aus"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_stop"
msgid "Stop the program"
msgstr "Beendet das Programm"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_speed"
msgid "Speed setting"
msgstr "Einstellung der Geschwindigkeit"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_menu"
msgid "Open the menu"
msgstr "Öffnet das Menü"

msgctxt ".level_back_button"
msgid "Back to level list"
msgstr "Zurück zur Level-Liste"

msgctxt ".level_help_button"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

msgctxt ".level_objective_button"
msgid "Objective"
msgstr "Ziel"

msgctxt ".level_help_modal_title"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

msgctxt ".level_help_modal_tab_general_title"
msgid "general"
msgstr "allgemein"

msgctxt ".level_help_basic_tutorial_button"
msgid "Basic tutorial"
msgstr "Grundlegendes Tutorial"

msgctxt ".level_help_advanced_tutorial_button"
msgid "Advanced tutorial"
msgstr "Fortgeschrittenes Tutorial"

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_stars"
msgid "There are 3 stars to win per level:"
msgstr "Es gibt 3 Sterne zu gewinnen pro Level:"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star1"
msgid "star 1:"
msgstr "Stern 1:"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star1_objective"
msgid "achieve the level objective"
msgstr "das Level-Ziel erreichen"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star2"
msgid "star 2:"
msgstr "Stern 2:"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star2_objective"
msgid "run time secondary objective"
msgstr "sekundäres Laufzeit-Ziel"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star2_advice"
msgid ""
"To achieve this objective, your program should take as few steps as possible "
"to achieve the final result. In other words, it should go as fast as "
"possible."
msgstr ""
"Um dieses Ziel zu erreichen, sollte dein Programm so wenig Schritte wie "
"möglich benötigen, um das Endziel zu erreichen. Mit anderen Worten, es "
"sollte so schnell wie möglich ablaufen."

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star3"
msgid "star 3:"
msgstr "Stern 3:"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star3_objective"
msgid "code length secondary objective"
msgstr "Codelänge sekundäres Ziel"

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star3_advice"
msgid ""
"To achieve this objective, your program should be as few lines as possible ("
"line numbers are displayed to the left of the heroes' instructions)."
msgstr ""
"Um dieses Ziel zu erreichen, sollte dein Programm so wenig Zeilen wie "
"möglich enthalten (Zeilennummern werden links neben den Anweisungen des "
"Helden angezeigt)."

msgctxt ".level_help_tab_statement_code_example"
msgid "code example:"
msgstr "Code Beispiel:"

msgctxt ".level_help_tab_statement_graph_code_example"
msgid "example:"
msgstr "Beispiel:"

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_1"
msgid ""
"%%statement branching-statement$if%% allows to run instructions only if a "
"given condition is true."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$wenn%% erlaubt die Ausführung von "
"Anweisungen nur wenn eine gegebene Bedingung wahr ist."

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"If the square to the right of me is a "
"wall, then go to the left. Otherwise go to the right\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen: \"Wenn es in dem Feld rechts von mir "
"eine Wand ist, dann gehe nach links. Andernfalls gehe nach rechts\"."

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_3"
msgid ""
"%%statement branching-statement$if%% checks if the condition is true in "
"which case it will run the instructions inside it (instructions to the right "
"of the vertical gray line). Otherwise it will run the instructions inside "
"the %%statement branching-statement$else%% if there is one."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$wenn%% prüft, dass die Bedingung erfüllt "
"ist. In diesem Fall werden die Anweisungen darin ausgeführt (Anweisungen "
"rechts von der vertikalen grauen Linie). Andernfalls werden die Anweisungen "
"innerhalb %%statement branching-statement$sonst%% ausgeführt, wenn es eine "
"gibt."

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_if_statement_4"
msgid ""
"%%statement branching-statement$else%% is not initially part of the %%"
"statement branching-statement$if%%. To make it appear, drag any instruction "
"over the %%statement branching-statement$if%%.\n"
"If you remove all the instructions inside %%statement branching-"
"statement$else%%, it will disappear."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$sonst%% ist anfänglich nicht ein Teil von %%"
"statement branching-statement$wenn%%. Um es anzuzeigen, ziehe eine Anweisung "
"über %%statement branching-statement$wenn%%.\n"
"Wenn du alle Anweisungen innerhalb %%statement branching-statement$sonst%% "
"löschst, verschwindet es."

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_6"
msgid "Click on the plus sign to add other conditions."
msgstr "Klicke auf das Pluszeichen, um weitere Bedingungen hinzuzufügen."

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_7"
msgid ""
"You could read the above example as \"If the square to the right of me is a "
"wall or if the square to the right of me is a hole, then go to the left\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen: \"Wenn es in dem Feld rechts von mir "
"eine Wand ist oder wenn es in dem Feld rechts von mir ein Loch ist, dann "
"gehe nach links\"."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_1"
msgid ""
"%%statement branching-statement$jump%% allows to jump backward or forward in "
"the program."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$Sprung%% erlaubt es, im Programm zurück- "
"oder weiter zu springen."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Step to the right infinitely many "
"times\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Gehe nach rechts immer wieder\"."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_4"
msgid ""
"The first line creates an \"anchor\" named \"a\". The third line says to "
"jump back to this anchor.\n"
"You can choose any name you want for your anchors. Each jump must match a "
"unique anchor."
msgstr ""
"Die erste Zeile erstellt einen \"Anker\" mit dem Namen \"a\". Die dritte "
"Zeile sagt zu diesem Anker zurückzuspringen.\n"
"Du kannst irgendeinen Namen für deinen Anker wählen. Jeder Sprung muss einem "
"eindeutigen Anker entsprechen."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_5"
msgid ""
"%%statement branching-statement$jump%% is usually used with %%statement "
"branching-statement$if%% to create loops which stop at a condition."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$Sprung%% wird normalerweise mit %%statement "
"branching-statement$wenn%% benutzt, um Loops zu erstellen, die an einer "
"Bedingung beendet werden."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_6"
msgid ""
"You could read the above example as \"Step to the right as long as the "
"square to the right is not a wall\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Gehe nach rechts, solange das Feld "
"auf der rechten Seite keine Mauer ist\"."

msgctxt ".level_help_tab_clone_statement_1"
msgid ""
"%%statement branching-statement$clone%% creates a clone of the hero next to "
"him."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$Klon%% erstellt einen Klon des Helden neben "
"ihm."

msgctxt ".level_help_tab_clone_statement_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Create a clone on your left. Then step "
"to the right\".\n"
"\n"
"For the created hero, %%statement branching-statement$clone%% acts like %%"
"statement branching-statement$jump%%. In this example, the created clone "
"won't step to the right because he will begin to follow instructions after "
"the arrow of %%statement branching-statement$clone%%."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Erstelle einen Klon zu deiner "
"Linken. Dann gehe nach rechts\".\n"
"\n"
"Für den erstellten Helden führt %%statement branching-statement$Klon%% wie %%"
"statement branching-statement$Sprung%% aus. In diesem Beispiel wird der "
"erstellte Klon nicht nach rechts springen, weil er erst nach dem Pfeil von %%"
"statement branching-statement$Klon%% beginnt, den Anweisungen zu befolgen."

msgctxt ".level_help_tab_clone_statement_4"
msgid ""
"The created clone starts his life with the same variables values as his "
"creator's.\n"
"\n"
"%%icon mdi mdi-alert-octagon-outline$%%Warning: if you try to create a clone "
"on a square already occupied (by a %%icon icon-hero$%% hero, a %%icon icon-"
"cauldron$%% cauldron etc.) or on a forbidden square (like a %%icon icon-"
"wall$%% wall), the cloning process will fail. In certain levels, this "
"failure causes the death of the hero trying to clone himself."
msgstr ""
"Der erstellte Klon beginnt sein Leben mit den gleichen Variablenwerten wie "
"der seines Erstellers.\n"
"\n"
"%%icon mdi mdi-alert-octagon-outline$%%Vorsicht: wenn du versuchst, einen "
"Klon auf einem bereits besetzten Feld zu erstellen (mit einem %%icon icon-"
"hero$%% Held, einem %%icon icon-cauldron$%% Kessel etc.) oder auf einem "
"verbotenen Feld (wie eine %%icon icon-wall$%% Mauer), wird das Klonen nicht "
"erfolgreich. Auf einigen Levels führt dieses Misserfolg zum Tod des Helden, "
"der versucht, sich selbst zu klonen."

msgctxt ".level_help_tab_step_function_1"
msgid ""
"%%statement action-statement$step%% says to your hero to go in a direction. "
"If you specify multiple directions, the hero will decide randomly between "
"these directions."
msgstr ""
"%%statement action-statement$gehen%% sagt deinem Helden, in eine Richtung zu "
"gehen. Wenn du mehrere Richtungen angibst, entscheidet der Held zufällig "
"zwischen diesen Richtungen."

msgctxt ".level_help_tab_step_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Go one step to the left or to the "
"right\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Gehe einen Schritt nach links oder "
"rechts\"."

msgctxt ".level_help_tab_step_once_function_1"
msgid ""
"%%statement action-statement$step%% says to your hero to go in a direction."
msgstr ""
"%%statement action-statement$gehen%% sagt deinem Helden, in eine Richtung zu "
"gehen."

msgctxt ".level_help_tab_step_once_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Go one step to the right\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Gehe einen Schritt nach rechts\"."

msgctxt ".level_help_tab_fireball_function_1"
msgid ""
"%%statement action-statement$fireball%% throws a fireball on a square around "
"the hero.\n"
"If the fireball hits another hero it will kill him. You can use a fireball "
"to light a %%icon icon-bonfire$%% bonfire."
msgstr ""
"%%statement action-statement$Feuerball%% wirft einen Feuerball auf ein Feld "
"in der Umgebung des Helden.\n"
"Wenn der Feuerball einen anderen Helden trifft, wird er ihn töten.Sie können "
"einen Feuerball zum Anzünden eines %%icon icon-bonfire$%% Feuers benutzen."

msgctxt ".level_help_tab_fireball_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Throw a fireball to the right\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Wirf einen Feuerball nach rechts\"."

msgctxt ".level_help_tab_take_function_1"
msgid "%%statement action-statement$take%% says to your hero to take an item."
msgstr ""
"%%statement action-statement$nehmen%% sagt deinem Helden, ein Item zu nehmen."

msgctxt ".level_help_tab_take_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"If there is an egg on the square on "
"your right, take this egg\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Wenn sich auf dem Feld zu deiner "
"Rechten ein Ei befindet, nimm dieses Ei\"."

msgctxt ".level_help_tab_drop_function_1"
msgid "%%statement action-statement$drop%% says to your hero to drop his item."
msgstr ""
"%%statement action-statement$hinstellen%% sagt deinem Helden, sein Item "
"hinzustellen."

msgctxt ".level_help_tab_drop_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Drop your item on the square on your "
"right\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Stell dein Item auf dem Feld zu "
"deiner Rechten hin\"."

msgctxt ".level_help_tab_write_function_1"
msgid ""
"%%statement action-statement$write%% says to your hero to write something on "
"his item."
msgstr ""
"%%statement action-statement$schreiben%% sagt deinem Helden, etwas auf sein "
"Item schreiben."

msgctxt ".level_help_tab_write_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Write 3 on your item\"."
msgstr "Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Schreibe 3 auf dein Item\"."

msgctxt ".level_help_tab_set_function_1"
msgid "%%statement assign-statement$set%% initializes a variable."
msgstr "%%statement assign-statement$init%% initialisiert eine Variable."

msgctxt ".level_help_tab_set_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Set the variable a to 3\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Stelle die Variable a einen Wert "
"von 3\"."

msgctxt ".level_help_tab_calc_function_1"
msgid ""
"%%statement assign-statement$calc%% makes a calculation and puts the result "
"in a variable."
msgstr ""
"%%statement assign-statement$kalk%% macht eine Berechnung und setzt das "
"Ergebnis in eine Variable."

msgctxt ".level_help_tab_calc_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Set the variable b to a + 2\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Stelle die Variable b einen Wert "
"von a + 2\"."

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_calc_function_4"
msgid ""
"In Selfless Heroes, there are only integer numbers.\n"
"\n"
"The operator %%type-operator$\"/\"%% is integer division.\n"
"For example, %%type-operator$9 / 2 = 4%%.\n"
"\n"
"The operator %%type-operator$\"%\"%% is called \"modulo\". It calculates the "
"remainder of the integer division.\n"
"For example, %%type-operator$9 % 2 = 1%% because %%type-operator$9 / 2 = 4%% "
"has a remainder of 1."
msgstr ""
"In Selfless Heroes, gibt es nur Ganzzahlen.\n"
"\n"
"Der Operator %%type-operator$\"/\"%% ist die ganzahlige Division.\n"
"Zum Beispiel, %%type-operator$9 / 2 = 4%%.\n"
"\n"
"Der Operator %%type-operator$\"%\"%% heißt \"modulo\". Es berechnet den Rest "
"der ganzzahligen Division.\n"
"Zum Beispiel, %%type-operator$9 % 2 = 1%%, weil %%type-operator$9 / 2 = 4 "
"erhalt 1%%."

msgctxt ".level_help_tab_nearest_function_1"
msgid ""
"%%statement assign-statement$nearest%% searches for the nearest object of a "
"given type (%%icon icon-cauldron$%% cauldron, %%icon icon-egg$%%egg etc.) "
"and puts the result in a variable."
msgstr ""
"%%statement assign-statement$nächster·s·e%% sucht nach dem nächstgelegenen "
"Objekt eines gegebenen Typs (%%icon icon-cauldron$%% Kessel, %%icon icon-"
"egg$%%Ei etc.) und setzt das Ergebnis in eine Variable."

msgctxt ".level_help_tab_nearest_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Memorize the nearest egg in the "
"variable a and then go get that egg\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Speichere das nächstgelegene Ei in "
"der Variable a und nimm dann dieses Ei\"."

msgctxt ".level_help_tab_tell_function_1"
msgid ""
"%%statement speach-statement$tell%% allows you to say a message to other "
"heroes."
msgstr ""
"%%statement speach-statement$sagen%% erlaubt es, anderen Helden eine "
"Nachricht zu sagen."

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_tell_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Tell 'ok' to the hero on the right of "
"you\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Sage dem Helden rechts von dir \""
"ok\"\"."

msgctxt ".level_help_tab_tell_function_4"
msgid ""
"You can also %%statement speach-statement$tell%% a message to every %%icon "
"icon-hero$%% hero of the level."
msgstr ""
"Du kannst auch jedem %%icon icon-hero$%% Helden des Levels eine Nachricht %%"
"statement speach-statement$sagen%%."

msgctxt ".level_help_tab_tell_function_5"
msgid "You could read the above example as \"Tell \"hey\" to everyone\"."
msgstr "Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Sage allen \"hey\"\"."

msgctxt ".level_help_tab_listen_function_1"
msgid ""
"%%statement speach-statement$listen%% tells the hero to wait until he hears "
"a specific message."
msgstr ""
"%%statement speach-statement$hören%% sagt dem Helden, er solle warten, bis "
"er eine bestimmte Nachricht hört."

msgctxt ".level_help_tab_listen_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Wait for a hero to tell you \"hey\" "
"then go right\"."
msgstr ""
"Man könnte das obige Beispiel so lesen \"Warte bis dir ein Held \"hey\" sagt "
"und dann nach rechts gehen\"."

msgctxt ".level_modal_speed_target_unit"
msgid "steps"
msgstr "Schritte"

msgctxt ".level_modal_length_target_unit"
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"

msgctxt ".level_modal_secondary_objectives_difficulty_warning"
msgid ""
"secondary objectives can be very difficult and it is often impossible to "
"achieve both with the same solution"
msgstr ""
"sekundäre Ziele können sehr schwierig sein, und es ist oft unmöglich, beide "
"mit der gleichen Lösung zu erreichen"

msgctxt ".level_objective_modal_objective_title"
msgid "objective"
msgstr "Ziel"

msgctxt ".level_objective_modal_secondary_objectives_title"
msgid "secondary objectives"
msgstr "sekundäre Ziele"

msgctxt ".win_modal_testing_explanation"
msgid "your solution is tested to make sure it works every time"
msgstr ""
"deine Lösung wird geprüft, um sicherzustellen, dass es jedes Mal funktioniert"

msgctxt ".win_modal_prior_code_speed"
msgid "your fastest was %%score-number${minStep}%% steps"
msgstr "deine schnellste Zeit war %%score-number${minStep}%% Schritte"

msgctxt ".win_modal_prior_code_length"
msgid "your smallest was %%score-number${minLength}%% lines"
msgstr "deine kürzeste Lösung war %%score-number${minLength}%% Zeilen"

msgctxt ".win_modal_back_button"
msgid "back"
msgstr "zurück"

msgctxt ".win_modal_continue_edit_button"
msgid "improve"
msgstr "verbessern"

msgctxt ".run_bar_play_button"
msgid "Run [ctrl+space]"
msgstr "Start [ctrl+space]"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt ".run_bar_pause_button"
msgid "Pause [ctrl+space]"
msgstr "Pause [ctrl+space]"

msgctxt ".run_bar_step_button"
msgid "Step by step [ctrl+enter]"
msgstr "Schritt für Schritt [ctrl+enter]"

msgctxt ".run_bar_stop_button"
msgid "Stop [ctrl+backspace]"
msgstr "Stop [ctrl+backspace]"

msgctxt ".run_bar_speed_range"
msgid "Speed [alt+←] [alt+→]"
msgstr "Geschwindigkeit [alt+←] [alt+→]"

msgctxt ".editor_bar_undo_button"
msgid "Undo [ctrl+z]"
msgstr "Abbrechen [ctrl+z]"

msgctxt ".editor_bar_redo_button"
msgid "Redo [ctrl+y]"
msgstr "Wiederherstellen [ctrl+y]"

msgctxt ".editor_bar_delete_button"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgctxt ".editor_bar_switch_to_graph"
msgid "Switch to graphic editor [ctrl+e]"
msgstr "Zum Graphik-Editor wechseln [ctrl+e]"

msgctxt ".editor_bar_switch_to_code"
msgid "Switch to code editor [ctrl+e]"
msgstr "Zum Code-Editor wechseln [ctrl+e]"

msgctxt ".code_state_ok_tooltip"
msgid "Your code is ready to be run"
msgstr "Dein Code ist bereit, ausgeführt zu werden"

msgctxt ".code_state_not_runnable_tooltip"
msgid ""
"Your instructions are not complete:\n"
"click me for more details"
msgstr ""
"Deine Anweisungen sind nicht vollständig:\n"
"klicke hier für weitere Informationen"

msgctxt ".code_state_not_compilable_tooltip"
msgid ""
"There is an error in your code:\n"
"click me for more details"
msgstr ""
"Es gibt einen Fehler in deinem Code:\n"
"klicke hier für weitere Informationen"

msgctxt ".code_state_ok_modal"
msgid "Your code is ready to be run"
msgstr "Dein Code ist bereit, ausgeführt zu werden"

msgctxt ".code_state_not_runnable_modal"
msgid ""
"Your code contains %%undefined$undefined%% keywords.\n"
"Replace them by correct values before running your code."
msgstr ""
"Dein Code enthält %%undefined$undefined%% Schlüsselwörter.\n"
"Ersetze diese durch richtige Werte, bevor du den Code ausführst."

msgctxt ".switch_editor_warning"
msgid ""
"There is an error in your code.\n"
"If you switch to graphic editor now,\n"
"parts of it risk to be erased."
msgstr ""
"Es gibt einen Fehler in deinem Code.\n"
"Wenn du jetzt zum Graphik-Editor wechselst, \n"
"Teile davon können ausgelöscht werden."

msgctxt ".code_error_position_template"
msgid "line {line}"
msgstr "Zeile {line}"

msgctxt ".errors_modal_title"
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

msgctxt ".exception_mismatch_statement_template"
msgid "you wrote something erroneous after this {statementType}."
msgstr ""

msgctxt ".exception_mismatch_keyword_template"
msgid "you wrote something erroneous after this %%keyword${statementType}%%."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_primary_statement_template"
msgid "%%keyword${statementType}%% is not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_message_literal_type_template"
msgid "messages are not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_arithmetic_operator_literal_type_template"
msgid "Arithmetic operators are not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_mismatch_function_template"
msgid ""
"you wrote something erroneous after the function %%function${keyword}()%%."
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_clone_params_template"
msgid ""
"%%keyword${statementType}%% expects a direction "
"(%%literal${allowedDirections}%%) and an anchor."
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_variable_identifier_template"
msgid ""
"%%variable${variable}%% variable name is not allowed. Use one of the "
"following instead: %%variable${allowedIdentifiers}%%."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_integer_template"
msgid ""
"%%number${value}%% number is either too small or too large: numbers must be "
"between %%number${min}%% and %%number${max}%%."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_message_literal_template"
msgid ""
"%%string$\"{message}\"%% message is not allowed. Use one of the following "
"instead: %%string${allowedMessages}%%."
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_value_function_template"
msgid ""
"%%function${code}%% is not a valid function. Use one of the following "
"instead: %%function${allowedFunctions}%%."
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_action_function_template"
msgid ""
"%%function${code}%% is not a valid action. Use one of the following instead: "
"%%function${allowedFunctions}%%."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_action_function_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% is not available in this level. Use one of the "
"following instead: %%function${allowedFunctions}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_value_function_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% is not available in this level. Use one of the "
"following instead: %%function${allowedFunctions}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_direction_literal_type_template"
msgid "Directions are not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_everyone_literal_type_template"
msgid "%%literal$everyone%% is not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_integer_literal_type_template"
msgid "Numbers are not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_myitem_literal_type_template"
msgid "%%literal$myitem%% is not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_object_type_literal_type_template"
msgid "Object types are not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_terrain_type_literal_type_template"
msgid "Terrain types are not available in this level."
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_one_dir_integer_variable_myitem_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires exactly one parameter which can be a "
"number, a variable, a direction or %%literal$myitem%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_dir_integer_variable_myitem_param_template"
msgid ""
"%%variable${param}%% is not a valid number, variable, direction or "
"%%literal$myitem%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_dir_variable_param_template"
msgid ""
"%%variable${param}%% is not a valid variable or direction. You can use these "
"instead: %%variable${allowedVariables}%% %%literal${allowedDirections}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_one_integer_or_variable_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires exactly one parameter which can be a "
"number or a variable (%%variable${allowedVariables}%%)"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_one_integer_template"
msgid "%%function${keyword}()%% requires exactly one number parameter"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_integer_param_template"
msgid "%%variable${param}%% is not a valid number"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_integer_or_variable_param_template"
msgid "%%variable${param}%% is not a valid number or variable"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_one_dir_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires exactly one direction parameter: "
"%%literal${directions}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_one_dir_variable_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires one direction "
"(%%literal${allowedDirections}%%) or a variable "
"(%%variable${allowedVariables}%%)"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_one_more_dir_variable_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires one or more direction parameters "
"(%%literal${allowedDirections}%%) or a variable "
"(%%variable${allowedVariables}%%)"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_one_object_type_param_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires exactly one object type parameter: "
"%%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_direction_param_template"
msgid ""
"%%variable${param}%% is not a valid direction. Use one of these instead: "
"%%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_object_type_param_template"
msgid ""
"%%variable${param}%% is not a valid object type. Use one of these instead: "
"%%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_direction_param_not_here_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% does not accept direction %%literal${param}%%. Use "
"one of these instead: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_primary_statement_invalid_direction_param_not_here_template"
msgid ""
"%%keyword${keyword}%% does not accept direction %%literal${param}%%. Use one "
"of these instead: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_object_type_param_not_nothing_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% does not accept object type %%literal${param}%%. "
"Use one of these instead: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_calc_function_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% takes 3 parameters. Params 1 and 3 must be either "
"numbers, directions, %%literal$myitem%% or variables and param 2 must be an "
"operator (%%operator${operators}%%)"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_params_tell_function_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% takes 2 parameters. Param 1 must be a message "
"(%%string${allowedMessages}%%) and param 2 must be either a direction "
"(%%literal${allowedDirections}%%) or %%literal$everyone%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_duplicate_param_template"
msgid ""
"you cannot pass %%literal${param}%% parameter twice to "
"%%function${keyword}()%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_multiple_param_several_types_template"
msgid ""
"when you give several parameters to the %%function${keyword}()%% function, "
"they must be of the same type"
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_object_type_template"
msgid ""
"%%literal${keyword}%% object type is not available in this level. You can "
"use one of the following: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_terrain_type_template"
msgid ""
"%%literal${keyword}%% terrain type is not available in this level. You can "
"use one of the following: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_boolean_no_comparison_operator_template"
msgid ""
"a condition must contain a valid comparator like these: "
"%%operator${allowedOperators}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_expression_template"
msgid "%%variable${code}%% is not a valid keyword"
msgstr ""

msgctxt ".exception_invalid_statement_template"
msgid "%%variable${code}%% is not a valid instruction"
msgstr ""

msgctxt ".exception_forbidden_variable_identifier_template"
msgid ""
"%%variable${variable}%% variable is unavailable in this level. Use one of "
"the following: %%variable${allowedNames}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_all_forbidden_variable_identifier_template"
msgid "variables are not available in this level"
msgstr ""

msgctxt ".exception_open_statement_template"
msgid "%%keyword${keyword}%% condition must be closed with a %%code$:%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_else_no_if_template"
msgid "%%keyword${elseKeyword}%% without %%keyword${ifKeyword}%% before"
msgstr ""

msgctxt ".exception_endif_no_if_template"
msgid "%%keyword${endifKeyword}%% without %%keyword${ifKeyword}%% before"
msgstr ""

msgctxt ".exception_if_no_endif_template"
msgid "%%keyword${ifKeyword}%% without %%keyword${endifKeyword}%%"
msgstr ""

msgctxt ".exception_duplicate_anchor_template"
msgid "%%bracket${anchorName}:%% found twice. Anchors must have unique names"
msgstr ""

msgctxt ".exception_jump_to_unknown_anchor_template"
msgid "%%keyword${jumpKeyword}%% to unknown anchor %%bracket${anchorName}:%%"
msgstr ""

msgctxt ".type_anchor"
msgid "anchor"
msgstr "Anker"

msgctxt ".type_assign"
msgid "assignment"
msgstr "Zuweisung"

msgctxt ".type_direction"
msgid "direction"
msgstr "Richtung"

msgctxt ".graph_node_if"
msgid "if"
msgstr "wenn"

msgctxt ".graph_node_else"
msgid "else"
msgstr "sonst"

msgctxt ".graph_node_jump"
msgid "jump"
msgstr "Sprung"

msgctxt ".graph_node_clone"
msgid "clone"
msgstr "Klon"

msgctxt ".graph_node_function_step"
msgid "step"
msgstr "gehen"

msgctxt ".graph_node_function_fireball"
msgid "fireball"
msgstr "Feuerball"

msgctxt ".graph_node_function_take"
msgid "take"
msgstr "nehmen"

msgctxt ".graph_node_function_drop"
msgid "drop"
msgstr "hinstellen"

msgctxt ".graph_node_function_write"
msgid "write"
msgstr "schreiben"

msgctxt ".graph_node_function_tell"
msgid "tell"
msgstr "sagen"

msgctxt ".graph_node_function_tell_after_1"
msgid "to"
msgstr "zu"

msgctxt ".graph_node_function_listen"
msgid "listen"
msgstr "hören"

msgctxt ".graph_node_function_set"
msgid "set"
msgstr "init"

# maybe "kalk" for "kalkulieren" is better than "rech" for "rechnen" ?
msgctxt ".graph_node_function_calc"
msgid "calc"
msgstr "kalk"

msgctxt ".graph_node_function_nearest"
msgid "nearest"
msgstr "nächster·s·e"

msgctxt ".operator_boolean_and"
msgid "and"
msgstr "und"

msgctxt ".operator_boolean_or"
msgid "or"
msgstr "oder"

msgctxt ".operator_boolean_delete"
msgid "delete"
msgstr "löschen"

msgctxt ".drop_down_list_direction"
msgid "direction"
msgstr "Richtung"

msgctxt ".drop_down_list_number"
msgid "number"
msgstr "Nummer"

msgctxt ".drop_down_list_my_item_literal"
msgid "my item"
msgstr "mein Item"

msgctxt ".drop_down_list_everyone_literal"
msgid "everyone"
msgstr "jeder"

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_hey"
msgid "\"hey\""
msgstr "\"hey\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_lol"
msgid "\"lol\""
msgstr "\"lol\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_ho"
msgid "\"ho\""
msgstr "\"ho\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_kiss"
msgid "\"kiss\""
msgstr "\"Küsse\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_stop"
msgid "\"stop\""
msgstr "\"stop\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_wait"
msgid "\"wait\""
msgstr "\"warte\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_ok"
msgid "\"ok\""
msgstr "\"ok\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_coffee"
msgid "\"coffee\""
msgstr "\"Kaffee\""

msgctxt ".drop_down_list_object_type_nothing"
msgid "nothing"
msgstr "nichts"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_hero"
msgid "hero"
msgstr "Held"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_npc"
msgid "beast"
msgstr "Monster"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_switch"
msgid "switch"
msgstr "Schalter"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_bonfire"
msgid "bonfire"
msgstr "Feuer"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_cauldron"
msgid "cauldron"
msgstr "Kessel"

# spikes coming out of the ground
msgctxt ".drop_down_list_object_type_spikes"
msgid "spikes"
msgstr "Stacheln"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_egg"
msgid "egg"
msgstr "Ei"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_wall"
msgid "wall"
msgstr "Mauer"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_floor"
msgid "floor"
msgstr "Boden"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_hole"
msgid "hole"
msgstr "Loch"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_infected"
msgid "infected"
msgstr "infiziert"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_void"
msgid "nothing"
msgstr "nichts"

msgctxt ".level_test_failed_modal"
msgid ""
"Some of the tests failed.\n"
"We reproduced the same situation as in these failed attempts."
msgstr ""
"Einige Tests sind nicht erfolgreich.\n"
"Wir haben eine der Problemsituationen repliziert."

msgctxt ".loss_reason_too_many_steps"
msgid "Your program takes too much time"
msgstr "Dein Programm nimmt zu viel Zeit"

msgctxt ".loss_reason_all_hero_ended"
msgid "Your heroes fell asleep before completing the objective"
msgstr "Deine Helden sind eingeschlafen, bevor sie das Ziel erreicht haben"

msgctxt ".loss_reason_all_hero_dead"
msgid "All your heroes are dead"
msgstr "Alle deine Helden sind tot"

msgctxt ".loss_reason_one_hero_dead"
msgid "One of your heroes is dead"
msgstr "Einer deiner Helden ist tot"

msgctxt ".home_local_level_loading_error"
msgid "This file is not a valid .shlv file:"
msgstr ""
