msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Selfless Heroes)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-25 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.selflessheroes.fr/projects/"
"selflessheroes/ui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

msgctxt ".title_levellist"
msgid "Levels"
msgstr "Уровни"

msgctxt ".head_meta_og_description"
msgid ""
"Selfless Heroes is a game that will teach you how to program without you "
"noticing. Solve puzzles and help your heroes emerge victorious from the "
"dungeon!"
msgstr ""
"Selfless Heroes - это игра, которая незаметно научит вас программировать. "
"Решайте задачи, тем самым помогая героям выйти из подземелий в лучах славы!"

msgctxt ".head_meta_description"
msgid ""
"Selfless Heroes is a game that will teach you how to program without you "
"noticing. Solve puzzles and help your heroes emerge victorious from the "
"dungeon!"
msgstr ""
"Selfless Heroes - это игра, которая незаметно научит вас программировать. "
"Решайте задачи, тем самым помогая героям выйти из подземелий в лучах славы!"

msgctxt ".head_meta_keywords"
msgid ""
"puzzle game, video game, serious game, programming, development, puzzle, "
"education, fun, logic, algorithm"
msgstr ""
"игра-головоломка, видеоигра, серьезная игра, программирование, разработка, "
"головоломка, образование, веселье, логика, алгоритм"

msgctxt ".app_exit_warning_modal"
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"leave Selfless Heroes?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите\n"
"покинуть Selfless Heroes?"

msgctxt ".app_fullscreen_modal"
msgid ""
"In order to have the best game experience,\n"
"it is recommended to go fullscreen."
msgstr ""
"Для полного погружения,\n"
"рекомендуется перейти в полноэкранный режим."

msgctxt ".app_fullscreen_modal_stop_propose"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Больше не показывать это сообщение"

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_1"
msgid ""
"The online version of Selfless Heroes saves your game in the browser.\n"
"\n"
"If you delete your history or use a cleaning utility such as CCleaner, you "
"may delete your game."
msgstr ""
"Онлайн-версия Selfless Heroes сохраняет результаты вашей игры в браузере.\n"
"\n"
"Если вы очистите историю или воспользуетесь утилитой очистки, такой как "
"CCleaner, то вы можете удалить результаты вашей игры."

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_2"
msgid ""
"\n"
"To make sure you don't lose your game:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Чтобы убедиться, что вы не потеряете свою игру:\n"
"\n"

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_3"
msgid "install Selfless Heroes"
msgstr "установить Selfless Heroes"

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_4"
msgid ""
"\n"
"or\n"
"save your game (%%mdi mdi-content-save-move$%%)"
msgstr ""
"\n"
"или\n"
"сохранить вашу игру (%%mdi mdi-content-save-move$%%)"

msgctxt ".app_warn_local_storage_modal_stop_warning"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Больше не показывать это сообщение"

msgctxt ".navigation_exit_button"
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"

msgctxt ".navigation_menu_button"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

msgctxt ".navigation_discord_button"
msgid "Join the community on Discord"
msgstr "Присоединяйтесь к сообществу на Discord"

msgctxt ".menu_fullscreen_label"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"

msgctxt ".menu_enable_fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"

msgctxt ".menu_disable_fullscreen"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Выйти с полного экрана"

msgctxt ".menu_music_label"
msgid "Music"
msgstr "Музыка"

msgctxt ".menu_sound_label"
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

msgctxt ".mute_button_mute"
msgid "Mute"
msgstr "Отключить звук"

msgctxt ".mute_button_unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Включить звук"

msgctxt ".menu_language_label"
msgid "Language"
msgstr "Язык"

msgctxt ".menu_credits_label"
msgid "credits"
msgstr "признательность"

msgctxt ".menu_credits_link"
msgid "view online"
msgstr "смотреть онлайн"

msgctxt ".screen_size_warning_1"
msgid "The screen of your device is too small to play Selfless Heroes"
msgstr "Экран вашего устройства слишком мал, чтобы играть в Selfless Heroes"

msgctxt ".screen_size_warning_2"
msgid ""
"Selfless Heroes is designed to work on desktop, laptop and tablet. To play "
"this game, you must have a screen size of at least {minMaxDimension} x "
"{minMinDimension} pixels: your screen is only {maxDimension} x {minDimension}"
" pixels."
msgstr ""
"Selfless Heroes разработан для работы на десктопе, ноутбуке и планшете. "
"Чтобы играть в эту игру, у вас должен быть размер экрана не менее "
"{minMaxDimension} x {minMinDimension} пикселей: ваш экран имеет размер "
"только {maxDimension} x {minDimension} пикселей."

msgctxt ".home_new_game"
msgid "new game:"
msgstr "новая игра:"

msgctxt ".home_new_career_name_placeholder"
msgid "pseudo"
msgstr "псевдоним"

msgctxt ".home_new_career_or_separator"
msgid "or"
msgstr "или"

msgctxt ".home_load_career_button"
msgid "%%mdi mdi-content-save-move$%% Load a game"
msgstr "%%mdi mdi-content-save-move$%% Загрузить игру"

msgctxt ".home_save_career_button"
msgid "Save as…"
msgstr "Сохранить как…"

msgctxt ".home_remove_career_button"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#, fuzzy
msgctxt ".home_remove_career_warning"
msgid ""
"Are you really sure you want to delete this game?\n"
"All progress will be lost."
msgstr ""
"Вы действительно уверены, что хотите удалить эту игру?\n"
"Весь прогресс будет потерян."

msgctxt ".home_drop_career_file"
msgid ""
"Load a saved game\n"
"%%mdi mdi-content-save-move$%% .shsv file"
msgstr ""
"Загрузить сохранённую игру\n"
"%%mdi mdi-content-save-move$%% .shsv файл"

msgctxt ".home_wrong_file_format_error"
msgid "This file is not a valid .shsv file"
msgstr "Этот файл не является исправным .shsv файлом"

msgctxt ".level_list_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Назад"

msgctxt ".level_list_bonus_label"
msgid "BONUS"
msgstr "БОНУС"

msgctxt ".level_list_boss_label"
msgid "BOSS"
msgstr "БОСС"

msgctxt ".level_list_premium_levels_button"
msgid "Unlock more levels"
msgstr "Разблокировать больше уровней"

msgctxt ".premium_modal_title"
msgid "Premium content"
msgstr "Премиум контент"

msgctxt ".premium_modal_content_description"
msgid ""
"%%content-number$3%% new level categories for a total of\n"
"%%content-number$34%% additional levels"
msgstr ""
"%%content-number$3%% новых категорий уровней для в общем\n"
"%%content-number$34%% дополнительных уровней"

msgctxt ".premium_modal_action_variables"
msgid ""
"Heroes can calculate\n"
"and write on eggs"
msgstr ""
"Герои могут подсчитывать\n"
"и писать на яйцах"

msgctxt ".premium_modal_action_speach"
msgid ""
"Heroes can speak\n"
"to each other"
msgstr ""
"Герои могут говорить\n"
"друг с другом"

msgctxt ".premium_modal_action_clone"
msgid "Heroes can clone themselves"
msgstr "Герои могут клонировать себя"

msgctxt ".premium_modal_back_button"
msgid "back"
msgstr "назад"

msgctxt ".premium_modal_unlock_button"
msgid ""
"unlock\n"
"premium content"
msgstr ""
"разблокировать\n"
"премиум контент"

msgctxt ".unlock_premium_modal_title"
msgid "Unlock premium content"
msgstr "Разблокировать премиум контент"

msgctxt ".unlock_premium_modal_get_key_button"
msgid "get activation key"
msgstr "получить ключ активации"

msgctxt ".unlock_premium_modal_activation_key_label"
msgid "activation key:"
msgstr "ключ активации:"

msgctxt ".unlock_premium_modal_wrong_activation_key"
msgid "This is not a valid activation key."
msgstr "Это не действительный ключ активации."

msgctxt ".premium_activated_modal"
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"You've successfully unlocked Selfless Heroes premium content."
msgstr ""
"Поздравляем!\n"
"\n"
"Вы успешно разблокировали премиум контент Selfless Heroes."

msgctxt ".level_details_edit_button"
msgid "play"
msgstr "играть"

msgctxt ".level_details_edit_button_tooltip"
msgid "Play"
msgstr "Играть"

msgctxt ".level_details_back_button"
msgid "back"
msgstr "назад"

msgctxt ".level_details_back_button_tooltip"
msgid "Back"
msgstr "Назад"

msgctxt ".level_details_add_solution_button"
msgid "New solution"
msgstr "Новое решение"

msgctxt ".level_details_duplicate_solution_button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

msgctxt ".level_details_duplicate_solution_suffix"
msgid " copy"
msgstr " копировать"

msgctxt ".level_details_delete_solution_button"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

msgctxt ".level_details_rename_solution_button"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

msgctxt ".level_details_name_input_placeholder"
msgid "name"
msgstr "имя"

msgctxt ".level_details_delete_solution_warning"
msgid "Are you really sure you want to delete this solution?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить это решение?"

msgctxt ".modal_confirm_button"
msgid "ok"
msgstr "хорошо"

msgctxt ".modal_cancel_button"
msgid "cancel"
msgstr "отменить"

msgctxt ".modal_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

msgctxt ".modal_confirm_yes"
msgid "yes"
msgstr "да"

msgctxt ".modal_cancel_no"
msgid "no"
msgstr "нет"

msgctxt ".tutorial_button_next"
msgid "Next"
msgstr "Дальше"

msgctxt ".tutorial_basic_step_tutorial_warning"
msgid ""
"It is advisable to follow this tutorial carefully in order to be able to "
"play as soon as possible.\n"
"\n"
"Click on the arrow to launch the tutorial."
msgstr ""
"Рекомендуется внимательно следовать этому руководству, чтобы иметь "
"возможность играть как можно скорее.\n"
"\n"
"Нажмите на стрелку, чтобы начать руководство."

msgctxt ".tutorial_basic_step_graphcode"
msgid "The heroes follow these instructions step by step"
msgstr "Герои следуют этим инструкциям шаг за шагом"

msgctxt ".tutorial_basic_step_palette"
msgid "Drag new instructions from here to change heroes behavior"
msgstr "Перетащите новые инструкции отсюда, чтобы изменить поведение героев"

msgctxt ".tutorial_basic_step_objective"
msgid "To see the level objective click here"
msgstr "Чтобы увидеть цель уровня нажмите здесь"

msgctxt ".tutorial_basic_step_runbar"
msgid "When your program is ready, click here to run it"
msgstr "Когда ваша программа готова, нажмите здесь, чтобы запустить ее"

msgctxt ".tutorial_basic_step_help"
msgid "If you need more help or want to see this tutorial again, click here"
msgstr ""
"Если вам нужна дополнительная помощь или вы хотите увидеть это руководство "
"снова, нажмите здесь"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_undo"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Отменить последнее редактирование"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_redo"
msgid "Redo"
msgstr "Делать вновь"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_delete"
msgid "Delete all instructions"
msgstr "Удалить все инструкции"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_editor_switch"
msgid ""
"Switch to code editor.\n"
"Code editor can be used to copy a code from one level to another.\n"
"It is also intended to be used by advanced players who want to write their "
"program using code instead of the graphic interface."
msgstr ""
"Переключиться к редактору кода.\n"
"Редактор кода может быть использован для копирования кода с одного уровня на "
"другой.\n"
"Он также предназначен для опытных игроков, которые хотят написать свою "
"программу, используя код вместо графического интерфейса."

msgctxt ".tutorial_advanced_step_game"
msgid ""
"Select a hero by clicking on it to better follow its behaviour.\n"
"While the program is running, a blue cursor will appear to the left of the "
"instructions to show at which step of the program the selected hero is."
msgstr ""
"Выберите героя, нажав на него, чтобы лучше следить за его поведением.\n"
"Во время работы программы слева от инструкций появится синий курсор, "
"показывающий, на каком этапе программы находится выбранный герой."

msgctxt ".tutorial_advanced_step_play_pause"
msgid "Run or pause the program"
msgstr "Запустить или приостановить программу"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_step"
msgid "Run the program step by step"
msgstr "Запустить программу шаг за шагом"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_stop"
msgid "Stop the program"
msgstr "Остановить программу"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_speed"
msgid "Speed setting"
msgstr "Настройки скорости"

msgctxt ".tutorial_advanced_step_menu"
msgid "Open the menu"
msgstr "Открыть меню"

msgctxt ".level_back_button"
msgid "Back to level list"
msgstr "Назад к списку уровней"

msgctxt ".level_help_button"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

msgctxt ".level_objective_button"
msgid "Objective"
msgstr "Цель"

msgctxt ".level_help_modal_title"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

msgctxt ".level_help_modal_tab_general_title"
msgid "general"
msgstr "общее"

msgctxt ".level_help_basic_tutorial_button"
msgid "Basic tutorial"
msgstr "Базовое руководство"

msgctxt ".level_help_advanced_tutorial_button"
msgid "Advanced tutorial"
msgstr "Расширенное руководство"

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_stars"
msgid "There are 3 stars to win per level:"
msgstr "Есть 3 звезды, для достижения по уровню:"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star1"
msgid "star 1:"
msgstr "звезда 1:"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star1_objective"
msgid "achieve the level objective"
msgstr "добейтесь цели уровня"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star2"
msgid "star 2:"
msgstr "звезда 2:"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star2_objective"
msgid "run time secondary objective"
msgstr "вторичная цель - время выполнения"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star2_advice"
msgid ""
"To achieve this objective, your program should take as few steps as possible "
"to achieve the final result. In other words, it should go as fast as "
"possible."
msgstr ""
"Для достижения этой цели ваша программа должна сделать как можно меньше "
"шагов для достижения конечного результата. Другими словами, это должно идти "
"как можно быстрее."

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star3"
msgid "star 3:"
msgstr "звезда 3:"

msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star3_objective"
msgid "code length secondary objective"
msgstr "вторичная цель - длина кода"

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_general_objectives_star3_advice"
msgid ""
"To achieve this objective, your program should be as few lines as possible ("
"line numbers are displayed to the left of the heroes' instructions)."
msgstr ""
"Для достижения этой цели в вашей программе должно быть как можно меньше "
"строк (номера строк отображаются слева от инструкций героев)."

msgctxt ".level_help_tab_statement_code_example"
msgid "code example:"
msgstr "пример кода:"

msgctxt ".level_help_tab_statement_graph_code_example"
msgid "example:"
msgstr "пример:"

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_1"
msgid ""
"%%statement branching-statement$if%% allows to run instructions only if a "
"given condition is true."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$если%% позволяет выполнять инструкции, "
"только если данное условие выполняется."

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"If the square to the right of me is a "
"wall, then go to the left. Otherwise go to the right\"."
msgstr ""
"Вы могли бы прочитать приведенный выше пример как «Если квадрат справа от "
"меня - стена, то идти налево. В противном случае идти направо»."

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_3"
msgid ""
"%%statement branching-statement$if%% checks if the condition is true in "
"which case it will run the instructions inside it (instructions to the right "
"of the vertical gray line). Otherwise it will run the instructions inside "
"the %%statement branching-statement$else%% if there is one."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$если%% проверяет, выполняется ли условие, и "
"в этом случае он будет выполнять инструкции внутри него (инструкции справа "
"от вертикальной серой линии). В противном случае он будет выполнять "
"инструкции внутри оператора %%statement branching-statement$иначе%%, если он "
"есть."

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_if_statement_4"
msgid ""
"%%statement branching-statement$else%% is not initially part of the %%"
"statement branching-statement$if%%. To make it appear, drag any instruction "
"over the %%statement branching-statement$if%%.\n"
"If you remove all the instructions inside %%statement branching-"
"statement$else%%, it will disappear."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$иначе%% изначально не является частью %%"
"statement branching-statement$если%%. Чтобы он появился, перетащите любую "
"инструкцию поверх %%statement branching-statement$если%%.\n"
"Если вы удалите все инструкции внутри %%statement branching-statement$иначе%%"
", то он исчезнет."

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_6"
msgid "Click on the plus sign to add other conditions."
msgstr "Нажмите на знак плюс, чтобы добавить другие условия."

msgctxt ".level_help_tab_if_statement_7"
msgid ""
"You could read the above example as \"If the square to the right of me is a "
"wall or if the square to the right of me is a hole, then go to the left\"."
msgstr ""
"Вы могли бы прочитать приведенный выше пример как «Если квадрат справа от "
"меня - стена или если квадрат справа от меня - дыра, то идти налево»."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_1"
msgid ""
"%%statement branching-statement$jump%% allows to jump backward or forward in "
"the program."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$переход%% позволяет прыгать назад или вперед "
"в программе."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Step to the right infinitely many "
"times\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Шаг вправо бесконечно много "
"раз»."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_4"
msgid ""
"The first line creates an \"anchor\" named \"a\". The third line says to "
"jump back to this anchor.\n"
"You can choose any name you want for your anchors. Each jump must match a "
"unique anchor."
msgstr ""
"Первая строка создает «якорь» с именем «а». Третья строка говорит, чтобы "
"вернуться к этому якорю.\n"
"Вы можете выбрать любое имя для своих якорей. Каждый прыжок должен "
"соответствовать уникальному якорю."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_5"
msgid ""
"%%statement branching-statement$jump%% is usually used with %%statement "
"branching-statement$if%% to create loops which stop at a condition."
msgstr ""
"%%statement branching-statement$переход%% обычно используется с %%statement "
"branching-statement$если%%, для создания циклов, которые останавливаются при "
"условии."

msgctxt ".level_help_tab_jump_statement_6"
msgid ""
"You could read the above example as \"Step to the right as long as the "
"square to the right is not a wall\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Шагать вправо до тех пор, "
"пока квадрат справа не является стеной»."

msgctxt ".level_help_tab_clone_statement_1"
msgid ""
"%%statement branching-statement$clone%% creates a clone of the hero next to "
"him."
msgstr "%%statement branching-statement$клон%% создает клона героя рядом с ним."

msgctxt ".level_help_tab_clone_statement_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Create a clone on your left. Then step "
"to the right\".\n"
"\n"
"For the created hero, %%statement branching-statement$clone%% acts like %%"
"statement branching-statement$jump%%. In this example, the created clone "
"won't step to the right because he will begin to follow instructions after "
"the arrow of %%statement branching-statement$clone%%."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Создать клона слева от вас. "
"Затем шаг вправо».\n"
"\n"
"Для созданного героя, %%statement branching-statement$клон%% действует как %%"
"statement branching-statement$переход%%. В этом примере созданный клон не "
"будет двигаться вправо, потому что он начнет следовать инструкциям после "
"стрелки %%statement branching-statement$клон%%."

msgctxt ".level_help_tab_clone_statement_4"
msgid ""
"The created clone starts his life with the same variables values as his "
"creator's.\n"
"\n"
"%%icon mdi mdi-alert-octagon-outline$%%Warning: if you try to create a clone "
"on a square already occupied (by a %%icon icon-hero$%% hero, a %%icon icon-"
"cauldron$%% cauldron etc.) or on a forbidden square (like a %%icon icon-"
"wall$%% wall), the cloning process will fail. In certain levels, this "
"failure causes the death of the hero trying to clone himself."
msgstr ""
"Созданный клон начинает свою жизнь с теми же значениями переменных, что и "
"его создатель.\n"
"\n"
"%%icon mdi mdi-alert-octagon-outline$%%Предупреждение: если вы пытаетесь "
"создать клона на уже занятом квадрате (с помощью %%icon icon-hero$%% героя, "
"%%icon icon-cauldron$%% котелок и т. д.) или на запрещенном квадрате ("
"например %%icon icon-wall$%% стена), процесс клонирования завершится "
"неудачно. На определенных уровнях эта неудача приводит к смерти героя, "
"пытающегося клонировать себя."

msgctxt ".level_help_tab_step_function_1"
msgid ""
"%%statement action-statement$step%% says to your hero to go in a direction. "
"If you specify multiple directions, the hero will decide randomly between "
"these directions."
msgstr ""
"%%statement action-statement$шагнуть%% говорит вашему герою идти по "
"направлению. Если вы укажете несколько направлений, герой будет случайным "
"образом выбирать между этими направлениями."

msgctxt ".level_help_tab_step_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Go one step to the left or to the "
"right\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Идти на один шаг влево или "
"вправо»."

msgctxt ".level_help_tab_step_once_function_1"
msgid ""
"%%statement action-statement$step%% says to your hero to go in a direction."
msgstr ""
"%%statement action-statement$шагнуть%% говорит вашему герою идти по "
"направлению."

msgctxt ".level_help_tab_step_once_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Go one step to the right\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Идти на один шаг вправо»."

msgctxt ".level_help_tab_fireball_function_1"
msgid ""
"%%statement action-statement$fireball%% throws a fireball on a square around "
"the hero.\n"
"If the fireball hits another hero it will kill him. You can use a fireball "
"to light a %%icon icon-bonfire$%% bonfire."
msgstr ""
"%%statement action-statement$огненный шар%% бросает огненный шар на квадрат "
"вокруг героя.\n"
"Если огненный шар поразит другого героя, он убьет его. Вы можете "
"использовать огненный шар, чтобы зажечь %%icon icon-bonfire$%% костер."

msgctxt ".level_help_tab_fireball_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Throw a fireball to the right\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Бросить огненный шар "
"вправо»."

msgctxt ".level_help_tab_take_function_1"
msgid "%%statement action-statement$take%% says to your hero to take an item."
msgstr ""
"%%statement action-statement$поднять%% говорит вашему герою взять предмет."

msgctxt ".level_help_tab_take_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"If there is an egg on the square on "
"your right, take this egg\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Если на квадрате справа от "
"вас яйцо, возьмите это яйцо»."

msgctxt ".level_help_tab_drop_function_1"
msgid "%%statement action-statement$drop%% says to your hero to drop his item."
msgstr ""
"%%statement action-statement$бросить%% говорит вашему герою, чтобы он бросил "
"свой предмет."

msgctxt ".level_help_tab_drop_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Drop your item on the square on your "
"right\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Бросить свой предмет на "
"квадрат справа»."

msgctxt ".level_help_tab_write_function_1"
msgid ""
"%%statement action-statement$write%% says to your hero to write something on "
"his item."
msgstr ""
"%%statement action-statement$написать%% говорит вашему герою написать что-"
"нибудь на его предмете."

msgctxt ".level_help_tab_write_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Write 3 on your item\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Написать 3 на своём "
"предмете»."

msgctxt ".level_help_tab_set_function_1"
msgid "%%statement assign-statement$set%% initializes a variable."
msgstr "%%statement assign-statement$набор%% инициализирует переменную."

msgctxt ".level_help_tab_set_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Set the variable a to 3\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Установить для переменной a "
"значение 3»."

msgctxt ".level_help_tab_calc_function_1"
msgid ""
"%%statement assign-statement$calc%% makes a calculation and puts the result "
"in a variable."
msgstr ""
"%%statement assign-statement$вычислить%% делает расчет и помещает результат "
"в переменную."

msgctxt ".level_help_tab_calc_function_2"
msgid "You could read the above example as \"Set the variable b to a + 2\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Установить для переменной b "
"значение a + 2»."

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_calc_function_4"
msgid ""
"In Selfless Heroes, there are only integer numbers.\n"
"\n"
"The operator %%type-operator$\"/\"%% is integer division.\n"
"For example, %%type-operator$9 / 2 = 4%%.\n"
"\n"
"The operator %%type-operator$\"%\"%% is called \"modulo\". It calculates the "
"remainder of the integer division.\n"
"For example, %%type-operator$9 % 2 = 1%% because %%type-operator$9 / 2 = 4%% "
"has a remainder of 1."
msgstr ""
"В Selfless Heroes есть только целые числа.\n"
"\n"
"Оператор %%type-operator$\"/\"%% является целочисленным делением.\n"
"Например, %%type-operator$9 / 2 = 4%%.\n"
"\n"
"Оператор %%type-operator$\"%\"%% называется \"деление по модулю\". Он "
"рассчитывает остаток от целочисленного деления.\n"
"Например, %%type-operator$9 % 2 = 1%% потому что %%type-operator$9 / 2 = 4 "
"остается 1%%."

msgctxt ".level_help_tab_nearest_function_1"
msgid ""
"%%statement assign-statement$nearest%% searches for the nearest object of a "
"given type (%%icon icon-cauldron$%% cauldron, %%icon icon-egg$%%egg etc.) "
"and puts the result in a variable."
msgstr ""
"%%statement assign-statement$ближайший%% ищет ближайший объект данного типа "
"(%%icon icon-cauldron$%% котел, %%icon icon-egg$%%яйцо и т.п.) и помещает "
"результат в переменную."

msgctxt ".level_help_tab_nearest_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Memorize the nearest egg in the "
"variable a and then go get that egg\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Запомнить ближайшее яйцо в "
"переменной a и затем взять это яйцо»."

msgctxt ".level_help_tab_tell_function_1"
msgid ""
"%%statement speach-statement$tell%% allows you to say a message to other "
"heroes."
msgstr ""
"%%statement speach-statement$сообщить%% позволяет вам сказать сообщение "
"другим героям."

#, fuzzy
msgctxt ".level_help_tab_tell_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Tell 'ok' to the hero on the right of "
"you\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Сказать «хорошо» герою "
"справа»."

msgctxt ".level_help_tab_tell_function_4"
msgid ""
"You can also %%statement speach-statement$tell%% a message to every %%icon "
"icon-hero$%% hero of the level."
msgstr ""
"Вы можете также %%statement speach-statement$сообщить%% сообщение каждому %%"
"icon icon-hero$%% герою этого уровня."

msgctxt ".level_help_tab_tell_function_5"
msgid "You could read the above example as \"Tell \"hey\" to everyone\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Сказать всем \"привет\"»."

msgctxt ".level_help_tab_listen_function_1"
msgid ""
"%%statement speach-statement$listen%% tells the hero to wait until he hears "
"a specific message."
msgstr ""
"%%statement speach-statement$слушать%% говорит герою подождать, пока он "
"услышит конкретное сообщение."

msgctxt ".level_help_tab_listen_function_2"
msgid ""
"You could read the above example as \"Wait for a hero to tell you \"hey\" "
"then go right\"."
msgstr ""
"Вы можете прочитать приведенный выше пример как «Подождать, пока герой "
"скажет тебе «эй», тогда идти направо»."

msgctxt ".level_modal_speed_target_unit"
msgid "steps"
msgstr "шаги"

msgctxt ".level_modal_length_target_unit"
msgid "lines"
msgstr "линии"

msgctxt ".level_modal_secondary_objectives_difficulty_warning"
msgid ""
"secondary objectives can be very difficult and it is often impossible to "
"achieve both with the same solution"
msgstr ""
"второстепенные цели могут быть очень трудными, и зачастую невозможно достичь "
"обоих с помощью одного и того же решения"

msgctxt ".level_objective_modal_objective_title"
msgid "objective"
msgstr "цель"

msgctxt ".level_objective_modal_secondary_objectives_title"
msgid "secondary objectives"
msgstr "второстепенные цели"

msgctxt ".win_modal_testing_explanation"
msgid "your solution is tested to make sure it works every time"
msgstr "Ваше решение проверяется, чтобы убедиться, что оно работает каждый раз"

msgctxt ".win_modal_prior_code_speed"
msgid "your fastest was %%score-number${minStep}%% steps"
msgstr "ваш самый быстрый был %%score-number${minStep}%% шагов"

msgctxt ".win_modal_prior_code_length"
msgid "your smallest was %%score-number${minLength}%% lines"
msgstr "ваш самый маленький был %%score-number${minLength}%% строк"

msgctxt ".win_modal_back_button"
msgid "back"
msgstr "назад"

msgctxt ".win_modal_continue_edit_button"
msgid "improve"
msgstr "улучшить"

msgctxt ".run_bar_play_button"
msgid "Run [ctrl+space]"
msgstr "Запустить [ctrl+space]"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt ".run_bar_pause_button"
msgid "Pause [ctrl+space]"
msgstr "Остановить [ctrl+space]"

msgctxt ".run_bar_step_button"
msgid "Step by step [ctrl+enter]"
msgstr "Шаг за шагом [ctrl+enter]"

msgctxt ".run_bar_stop_button"
msgid "Stop [ctrl+backspace]"
msgstr "Остановить [ctrl+backspace]"

msgctxt ".run_bar_speed_range"
msgid "Speed [alt+←] [alt+→]"
msgstr "Скорость [alt+←] [alt+→]"

msgctxt ".editor_bar_undo_button"
msgid "Undo [ctrl+z]"
msgstr "Отменить [ctrl+z]"

msgctxt ".editor_bar_redo_button"
msgid "Redo [ctrl+y]"
msgstr "Переделать [ctrl+y]"

msgctxt ".editor_bar_delete_button"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

msgctxt ".editor_bar_switch_to_graph"
msgid "Switch to graphic editor [ctrl+e]"
msgstr "Переключится к графическому редактору [ctrl+e]"

msgctxt ".editor_bar_switch_to_code"
msgid "Switch to code editor [ctrl+e]"
msgstr "Переключиться к редактору кода [ctrl+e]"

msgctxt ".code_state_ok_tooltip"
msgid "Your code is ready to be run"
msgstr "Ваш код готов к запуску"

msgctxt ".code_state_not_runnable_tooltip"
msgid ""
"Your instructions are not complete:\n"
"click me for more details"
msgstr ""
"Ваши инструкции не полны:\n"
"нажмите для более подробной информации"

msgctxt ".code_state_not_compilable_tooltip"
msgid ""
"There is an error in your code:\n"
"click me for more details"
msgstr ""
"В вашем коде есть ошибка:\n"
"нажмите для более подробной информации"

msgctxt ".code_state_ok_modal"
msgid "Your code is ready to be run"
msgstr "Ваш код готов к запуску"

msgctxt ".code_state_not_runnable_modal"
msgid ""
"Your code contains %%undefined$undefined%% keywords.\n"
"Replace them by correct values before running your code."
msgstr ""
"Ваш код содержит ключевые слова %%undefined$undefined%%.\n"
"Замените их правильными значениями перед запуском вашего кода."

msgctxt ".switch_editor_warning"
msgid ""
"There is an error in your code.\n"
"If you switch to graphic editor now,\n"
"parts of it risk to be erased."
msgstr ""
"В вашем коде есть ошибка.\n"
"Если вы переключитесь на графический редактор сейчас,\n"
"его части могут быть стерты."

msgctxt ".code_error_position_template"
msgid "line {line}"
msgstr "строка {line}"

msgctxt ".errors_modal_title"
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"

msgctxt ".exception_mismatch_statement_template"
msgid "you wrote something erroneous after this {statementType}."
msgstr "Вы написали что-то ошибочное после этого {statementType}."

msgctxt ".exception_mismatch_keyword_template"
msgid "you wrote something erroneous after this %%keyword${statementType}%%."
msgstr "Вы написали что-то ошибочное после этого %%keyword${statementType}%%."

msgctxt ".exception_forbidden_primary_statement_template"
msgid "%%keyword${statementType}%% is not available in this level."
msgstr "%%keyword${statementType}%% не доступно на даном уровне."

msgctxt ".exception_forbidden_message_literal_type_template"
msgid "messages are not available in this level."
msgstr "сообщения недоступны на этом уровне."

msgctxt ".exception_forbidden_arithmetic_operator_literal_type_template"
msgid "Arithmetic operators are not available in this level."
msgstr "Арифметические операторы недоступны на этом уровне."

msgctxt ".exception_mismatch_function_template"
msgid ""
"you wrote something erroneous after the function %%function${keyword}()%%."
msgstr "Вы написали что-то ошибочное после функции %%function${keyword}()%%."

msgctxt ".exception_invalid_clone_params_template"
msgid ""
"%%keyword${statementType}%% expects a direction "
"(%%literal${allowedDirections}%%) and an anchor."
msgstr ""
"%%keyword${statementType}%% ожидает направление "
"(%%literal${allowedDirections}%%) и якорь."

msgctxt ".exception_invalid_variable_identifier_template"
msgid ""
"%%variable${variable}%% variable name is not allowed. Use one of the "
"following instead: %%variable${allowedIdentifiers}%%."
msgstr ""
"%%variable${variable}%% имя переменной не доступно. Вместо этого используйте "
"один из следующих: %%variable${allowedIdentifiers}%%."

msgctxt ".exception_forbidden_integer_template"
msgid ""
"%%number${value}%% number is either too small or too large: numbers must be "
"between %%number${min}%% and %%number${max}%%."
msgstr ""
"%%number${value}%% число либо слишком мало, либо слишком велико: числа "
"должны быть между %%number${min}%% и %%number${max}%%."

#, fuzzy
msgctxt ".exception_forbidden_message_literal_template"
msgid ""
"%%string$\"{message}\"%% message is not allowed. Use one of the following "
"instead: %%string${allowedMessages}%%."
msgstr ""
"%%string$\"{message}\"%% сообщение не разрешено. Вместо этого используйте "
"одно из следующих: %%string${allowedMessages}%%."

msgctxt ".exception_invalid_value_function_template"
msgid ""
"%%function${code}%% is not a valid function. Use one of the following "
"instead: %%function${allowedFunctions}%%."
msgstr ""
"%%function${code}%% не является допустимой функцией. Вместо этого "
"используйте одно из следующих действий: %%function${allowedFunctions}%%."

msgctxt ".exception_invalid_action_function_template"
msgid ""
"%%function${code}%% is not a valid action. Use one of the following instead: "
"%%function${allowedFunctions}%%."
msgstr ""
"%%function${code}%% не является допустимым действием. Вместо этого "
"используйте одно из следующих действий: %%function${allowedFunctions}%%."

msgctxt ".exception_forbidden_action_function_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% is not available in this level. Use one of the "
"following instead: %%function${allowedFunctions}%%"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% недоступно на этом уровне. Вместо этого используйте "
"одно из следующих: %%function${allowedFunctions}%%"

msgctxt ".exception_forbidden_value_function_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% is not available in this level. Use one of the "
"following instead: %%function${allowedFunctions}%%"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% недоступно на этом уровне. Вместо этого используйте "
"одно из следующих: %%function${allowedFunctions}%%"

msgctxt ".exception_forbidden_direction_literal_type_template"
msgid "Directions are not available in this level."
msgstr "На этом уровне направления недоступны."

msgctxt ".exception_forbidden_everyone_literal_type_template"
msgid "%%literal$everyone%% is not available in this level."
msgstr "%%literal$everyone%% недоступно на этом уровне."

msgctxt ".exception_forbidden_integer_literal_type_template"
msgid "Numbers are not available in this level."
msgstr "Числа недоступны на этом уровне."

msgctxt ".exception_forbidden_myitem_literal_type_template"
msgid "%%literal$myitem%% is not available in this level."
msgstr "%%literal$myitem%% недоступно на этом уровне."

msgctxt ".exception_forbidden_object_type_literal_type_template"
msgid "Object types are not available in this level."
msgstr "Типы объектов недоступны на этом уровне."

msgctxt ".exception_forbidden_terrain_type_literal_type_template"
msgid "Terrain types are not available in this level."
msgstr "Типы местности недоступны на этом уровне."

msgctxt ".exception_invalid_params_one_dir_integer_variable_myitem_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires exactly one parameter which can be a "
"number, a variable, a direction or %%literal$myitem%%"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% требует ровно один параметр, который может быть "
"числом, переменной, направлением или %%literal$myitem%%"

msgctxt ".exception_invalid_dir_integer_variable_myitem_param_template"
msgid ""
"%%variable${param}%% is not a valid number, variable, direction or "
"%%literal$myitem%%"
msgstr ""
"%%variable${param}%% не является допустимым числом, переменной, направлением "
"или %%literal$myitem%%"

msgctxt ".exception_invalid_dir_variable_param_template"
msgid ""
"%%variable${param}%% is not a valid variable or direction. You can use these "
"instead: %%variable${allowedVariables}%% %%literal${allowedDirections}%%"
msgstr ""
"%%variable${param}%% не является допустимой переменной или направлением. "
"Вместо этого вы можете использовать: %%variable${allowedVariables}%% "
"%%literal${allowedDirections}%%"

msgctxt ".exception_invalid_params_one_integer_or_variable_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires exactly one parameter which can be a "
"number or a variable (%%variable${allowedVariables}%%)"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% требует ровно один параметр, который может быть "
"числом или переменной (%%variable${allowedVariables}%%)"

msgctxt ".exception_invalid_params_one_integer_template"
msgid "%%function${keyword}()%% requires exactly one number parameter"
msgstr "%%function${keyword}()%% требует ровно один числовой параметр"

msgctxt ".exception_invalid_integer_param_template"
msgid "%%variable${param}%% is not a valid number"
msgstr "%%variable${param}%% не годное число"

msgctxt ".exception_invalid_integer_or_variable_param_template"
msgid "%%variable${param}%% is not a valid number or variable"
msgstr "%%variable${param}%% не является допустимым числом или переменной"

msgctxt ".exception_invalid_params_one_dir_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires exactly one direction parameter: "
"%%literal${directions}%%"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% требует ровно один параметр направления: "
"%%literal${directions}%%"

msgctxt ".exception_invalid_params_one_dir_variable_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires one direction "
"(%%literal${allowedDirections}%%) or a variable "
"(%%variable${allowedVariables}%%)"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% требует одного направления "
"(%%literal${allowedDirections}%%) или переменной "
"(%%variable${allowedVariables}%%)"

msgctxt ".exception_invalid_params_one_more_dir_variable_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires one or more direction parameters "
"(%%literal${allowedDirections}%%) or a variable "
"(%%variable${allowedVariables}%%)"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% требует один или несколько параметров направления "
"(%%literal${allowedDirections}%%) или переменную "
"(%%variable${allowedVariables}%%)"

msgctxt ".exception_invalid_params_one_object_type_param_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% requires exactly one object type parameter: "
"%%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% требует ровно один параметр типа объекта: "
"%%literal${allowedValues}%%"

msgctxt ".exception_invalid_direction_param_template"
msgid ""
"%%variable${param}%% is not a valid direction. Use one of these instead: "
"%%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""
"%%variable${param}%% не допустимое направление. Вместо этого используйте "
"одно из следующих: %%literal${allowedValues}%%"

msgctxt ".exception_invalid_object_type_param_template"
msgid ""
"%%variable${param}%% is not a valid object type. Use one of these instead: "
"%%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""
"%%variable${param}%% не является допустимым типом объекта. Вместо этого "
"используйте один из следующих: %%literal${allowedValues}%%"

msgctxt ".exception_invalid_direction_param_not_here_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% does not accept direction %%literal${param}%%. Use "
"one of these instead: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% не принимает направление %%literal${param}%%. "
"Вместо этого используйте один из следующих: %%literal${allowedValues}%%"

msgctxt ".exception_primary_statement_invalid_direction_param_not_here_template"
msgid ""
"%%keyword${keyword}%% does not accept direction %%literal${param}%%. Use one "
"of these instead: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""
"%%keyword${keyword}%% не принимает направление %%literal${param}%%. Вместо "
"этого используйте одно из следующих: %%literal${allowedValues}%%"

msgctxt ".exception_invalid_object_type_param_not_nothing_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% does not accept object type %%literal${param}%%. "
"Use one of these instead: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% не принимает тип объектаliteral${param}%%. Вместо "
"этого используйте один из следующих: %%literal${allowedValues}%%"

msgctxt ".exception_invalid_params_calc_function_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% takes 3 parameters. Params 1 and 3 must be either "
"numbers, directions, %%literal$myitem%% or variables and param 2 must be an "
"operator (%%operator${operators}%%)"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% принимает 3 параметра. Параметры 1 и 3 должны быть "
"либо числами, либо направлениями., %%literal$myitem%% или переменные и "
"параметр 2 должны быть оператором (%%operator${operators}%%)"

msgctxt ".exception_invalid_params_tell_function_template"
msgid ""
"%%function${keyword}()%% takes 2 parameters. Param 1 must be a message "
"(%%string${allowedMessages}%%) and param 2 must be either a direction "
"(%%literal${allowedDirections}%%) or %%literal$everyone%%"
msgstr ""
"%%function${keyword}()%% принимает 2 параметра. Параметр 1 должен быть "
"сообщением (%%string${allowedMessages}%%) и параметр 2 должен быть "
"направлением (%%literal${allowedDirections}%%) или %%literal$everyone%%"

msgctxt ".exception_duplicate_param_template"
msgid ""
"you cannot pass %%literal${param}%% parameter twice to "
"%%function${keyword}()%%"
msgstr ""
"Вы не можете передать параметр %%literal${param}%% дважды в "
"%%function${keyword}()%%"

msgctxt ".exception_multiple_param_several_types_template"
msgid ""
"when you give several parameters to the %%function${keyword}()%% function, "
"they must be of the same type"
msgstr ""
"когда вы задаете несколько параметров для функции %%function${keyword}()%%, "
"они должны быть одного типа"

msgctxt ".exception_forbidden_object_type_template"
msgid ""
"%%literal${keyword}%% object type is not available in this level. You can "
"use one of the following: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""
"тип объекта %%literal${keyword}%% недоступен на этом уровне. Вы можете "
"использовать один из следующих: %%literal${allowedValues}%%"

msgctxt ".exception_forbidden_terrain_type_template"
msgid ""
"%%literal${keyword}%% terrain type is not available in this level. You can "
"use one of the following: %%literal${allowedValues}%%"
msgstr ""
"Тип местности %%literal${keyword}%% недоступен на этом уровне. Вы можете "
"использовать один из следующих: %%literal${allowedValues}%%"

msgctxt ".exception_boolean_no_comparison_operator_template"
msgid ""
"a condition must contain a valid comparator like these: "
"%%operator${allowedOperators}%%"
msgstr ""
"условие должно содержать допустимый компаратор, подобный этим: "
"%%operator${allowedOperators}%%"

msgctxt ".exception_invalid_expression_template"
msgid "%%variable${code}%% is not a valid keyword"
msgstr "%%variable${code}%% не является допустимым ключевым словом"

msgctxt ".exception_invalid_statement_template"
msgid "%%variable${code}%% is not a valid instruction"
msgstr "%%variable${code}%% не является допустимой инструкцией"

msgctxt ".exception_forbidden_variable_identifier_template"
msgid ""
"%%variable${variable}%% variable is unavailable in this level. Use one of "
"the following: %%variable${allowedNames}%%"
msgstr ""
"переменная %%variable${variable}%% недоступна на этом уровне. Используйте "
"одно из следующих: %%variable${allowedNames}%%"

msgctxt ".exception_all_forbidden_variable_identifier_template"
msgid "variables are not available in this level"
msgstr "переменные недоступны на этом уровне"

msgctxt ".exception_open_statement_template"
msgid "%%keyword${keyword}%% condition must be closed with a %%code$:%%"
msgstr "условие %%keyword${keyword}%% должно быть закрыто %%code$:%%"

msgctxt ".exception_else_no_if_template"
msgid "%%keyword${elseKeyword}%% without %%keyword${ifKeyword}%% before"
msgstr "%%keyword${elseKeyword}%% без %%keyword${ifKeyword}%% впереди"

msgctxt ".exception_endif_no_if_template"
msgid "%%keyword${endifKeyword}%% without %%keyword${ifKeyword}%% before"
msgstr "%%keyword${endifKeyword}%% без %%keyword${ifKeyword}%% впереди"

msgctxt ".exception_if_no_endif_template"
msgid "%%keyword${ifKeyword}%% without %%keyword${endifKeyword}%%"
msgstr "%%keyword${ifKeyword}%% без %%keyword${endifKeyword}%%"

msgctxt ".exception_duplicate_anchor_template"
msgid "%%bracket${anchorName}:%% found twice. Anchors must have unique names"
msgstr ""
"%%bracket${anchorName}:%% нашел дважды. Якоря должны иметь уникальные имена"

msgctxt ".exception_jump_to_unknown_anchor_template"
msgid "%%keyword${jumpKeyword}%% to unknown anchor %%bracket${anchorName}:%%"
msgstr ""
"%%keyword${jumpKeyword}%% к неизвестному якорю %%bracket${anchorName}:%%"

msgctxt ".type_anchor"
msgid "anchor"
msgstr "метка"

msgctxt ".type_assign"
msgid "assignment"
msgstr "присваивание"

msgctxt ".type_direction"
msgid "direction"
msgstr "направление"

msgctxt ".graph_node_if"
msgid "if"
msgstr "если"

msgctxt ".graph_node_else"
msgid "else"
msgstr "иначе"

msgctxt ".graph_node_jump"
msgid "jump"
msgstr "прыжок"

msgctxt ".graph_node_clone"
msgid "clone"
msgstr "клон"

msgctxt ".graph_node_function_step"
msgid "step"
msgstr "шагнуть"

msgctxt ".graph_node_function_fireball"
msgid "fireball"
msgstr "огненный шар"

msgctxt ".graph_node_function_take"
msgid "take"
msgstr "поднять"

msgctxt ".graph_node_function_drop"
msgid "drop"
msgstr "бросить"

msgctxt ".graph_node_function_write"
msgid "write"
msgstr "написать"

msgctxt ".graph_node_function_tell"
msgid "tell"
msgstr "сообщить"

msgctxt ".graph_node_function_tell_after_1"
msgid "to"
msgstr " "

msgctxt ".graph_node_function_listen"
msgid "listen"
msgstr "слушать"

msgctxt ".graph_node_function_set"
msgid "set"
msgstr "ровно"

msgctxt ".graph_node_function_calc"
msgid "calc"
msgstr "вычислить"

msgctxt ".graph_node_function_nearest"
msgid "nearest"
msgstr "ближайший"

msgctxt ".operator_boolean_and"
msgid "and"
msgstr "и"

msgctxt ".operator_boolean_or"
msgid "or"
msgstr "или"

msgctxt ".operator_boolean_delete"
msgid "delete"
msgstr "удалить"

msgctxt ".drop_down_list_direction"
msgid "direction"
msgstr "направление"

msgctxt ".drop_down_list_number"
msgid "number"
msgstr "число"

msgctxt ".drop_down_list_my_item_literal"
msgid "my item"
msgstr "мой предмет"

msgctxt ".drop_down_list_everyone_literal"
msgid "everyone"
msgstr "все"

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_hey"
msgid "\"hey\""
msgstr "\"привет\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_lol"
msgid "\"lol\""
msgstr "\"лол\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_ho"
msgid "\"ho\""
msgstr "\"хо\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_kiss"
msgid "\"kiss\""
msgstr "\"поцелуй\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_stop"
msgid "\"stop\""
msgstr "\"стоп\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_wait"
msgid "\"wait\""
msgstr "\"подожди\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_ok"
msgid "\"ok\""
msgstr "\"ок\""

msgctxt ".drop_down_list_message_literal_coffee"
msgid "\"coffee\""
msgstr "\"кофе\""

msgctxt ".drop_down_list_object_type_nothing"
msgid "nothing"
msgstr "ничего"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_hero"
msgid "hero"
msgstr "герой"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_npc"
msgid "beast"
msgstr "зверь"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_switch"
msgid "switch"
msgstr "переключатель"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_bonfire"
msgid "bonfire"
msgstr "костер"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_cauldron"
msgid "cauldron"
msgstr "котел"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_spikes"
msgid "spikes"
msgstr "шипы"

msgctxt ".drop_down_list_object_type_egg"
msgid "egg"
msgstr "яйцо"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_wall"
msgid "wall"
msgstr "стена"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_floor"
msgid "floor"
msgstr "пол"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_hole"
msgid "hole"
msgstr "дыра"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_infected"
msgid "infected"
msgstr "зараженный"

msgctxt ".drop_down_list_terrain_type_void"
msgid "nothing"
msgstr "ничего"

msgctxt ".level_test_failed_modal"
msgid ""
"Some of the tests failed.\n"
"We reproduced the same situation as in these failed attempts."
msgstr ""
"Некоторые тесты не прошли.\n"
"Мы воспроизвели ту же ситуацию, что и в этих неудачных попытках."

msgctxt ".loss_reason_too_many_steps"
msgid "Your program takes too much time"
msgstr "Ваша программа занимает слишком много времени"

msgctxt ".loss_reason_all_hero_ended"
msgid "Your heroes fell asleep before completing the objective"
msgstr "Ваши герои заснули еще до выполнения задания"

msgctxt ".loss_reason_all_hero_dead"
msgid "All your heroes are dead"
msgstr "Все твои герои мертвы"

msgctxt ".loss_reason_one_hero_dead"
msgid "One of your heroes is dead"
msgstr "Один из твоих героев мертв"

msgctxt ".home_local_level_loading_error"
msgid "This file is not a valid .shlv file:"
msgstr "Этот файл не является допустимым .shlv файлом:"
